Próximas traducciones de la Editorial UNQ

Un porcentaje de nuestro catálogo son traducciones de textos académicos. Estos son los originales en los que estamos trabajando. Algunos serán parte de las próximas novedades.

Título original: L’ultimo Hirschman e l’Europa. Esercizi teorici sull’ “auto-sovversione”, de Luca Meldolesi. Editorial Rubbettino, Soveria Mannelli, 2014.

TítuloAlbert Hirschman, entre Europa y América Latina. Reflexiones teórico-prácticas desde una perspectiva colorniano-hirschmaniana 
Traducción de María Teresa D`Meza, Rodrigo Molina-Zavalía

 

 

 

Título original: O espetáculo das raças: Cientistas, instituições e questão racial no Brasil do século XIX, de Lilia M. Schwarcz. Editorial Companhia das Letras, 1993.

TítuloEl espectáculo de las razas. Científicos, instituciones y cuestión racial en el Brasil, 1870-1930
Traducción de Ada Solari

 

 

 

 

Título originalNouvelles Perspectives sur la Shoah, de Annette Wieviorka e Ivan Jablonka. Paris, Presses universitaires de France, Coll. « La Vie des Idées », 2013.

Título: Nuevas perspectivas sobre la Shoá
Traducción de Ada Solari

 

 

 

 

Título original: Architecture or Techno-Utopia: Politics after Modernism, de Felicity D. Scott. MIT Press, 2007

Título: Arquitectura o tecnoutopía. Política después del modernismo
Traducción de: Gustavo Zappa

 

 

 

Título original: Poétique de la Relation – Poétique III,  de Edouard Glissant, Gallimard, 1990

Título: Poética de la relación
Traducción de: Ana Paula Penchaszadeh, Senda Sferco

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.